Vēsturnieki joprojām strīdas, vai viņš apzināti izmantoja nepatiesās baumas par Napoleona uzvaru Vaterlo kaujā, lai iedzīvotos bagātībā, uzkrājot Lielbritānijas valdības obligācijas, ko tobrīd valdošās finanšu panikas laikā pārdeva ar galvu reibinošām atlaidēm. Daži kritiķi apgalvo, ka viņš no saviem avotiem kontinentā uzzināja par kaujas patieso iznākumu, vēl pirms sāka izplatīties nepatiesās baumas. Viņa apbrīnotāji stāsta, ka viņš vispirms sniedza valdībai pareizās ziņas par Napoleona sakāvi un tikai vēlāk sāka uzkrāt milzīgu obligāciju rezervi. Jebkurā gadījuma visi piekrīt tam, ka nākamo divu gadu laikā viņa gūtā peļņa sasniedza 40%. Daži vēsturnieki norāda arī uz to, ka patiesībā pilns sākotnējais citāts skan šādi: “Pērc, kad uz ielām ir asinis, pat tad, ja tās ir tavējās.”
1988. gadā norvēģu grupa A-ha izlaida dziesmu "The Blood That Moves The Body" ("Asinis, kas dara ķermeni dzīvu"), kurā bija šādas rindiņas: “Asinis, kas dara manu ķermeni dzīvu, tagad sedz zemi. Asinis, kas dara manu ķermeni dzīvu, tagad iekrāso zemi…”. Dziesmas teksts ir savā ziņā mīklains. Daži uzskata, ka dziesma ir par Japānas pusaudžu pašnāvībām, citi apgalvo, ka tajā ir norāde uz kādu Gabriela Garsijas Markesa noveli. Manuprāt, puiši vienkārši bija vērīgi investori, kas gaidīja īsto brīdi, lai sāktu uzpirkt lētus aktīvus.