Kā kara laikā vārdi maina nozīmi: unikālais ukraiņu projekts "Kara vārdnīca"
Foto: Publicitātes foto

Pašā aizgājušā gada izskaņā latviešu valodā iznāca kāds neparasts literāri dokumentāls projekts – ukraiņu dzejnieka Ostapa Slivinska veidotā "Kara vārdnīca", kurā viņš iekļāvis reālu ukraiņu liecības un pieredzējumus, kas uzklausīti dzejnieka dzimtās Ļvivas stacijā neilgi pēc tam, kad Krievija uzsāka savu neģēlīgo pilna mēroga iebrukumu Ukrainā. Tās ir bēgļu un brīvprātīgo, karavīru un mediķu, aktīvistu un mākslinieku balsis, kas atklāj to, kā karš ir mainījis priekšstatus par pasauli – un līdz ar to arī ierasto vārdu nozīmi.

Pateicoties tulkotājai un aktīvai Ukrainas atbalstītājai Mārai Poļakovai un literārā žurnāla "Punctum" nesen tapušajam apgādam, šis unikālais darbs, kas Ukrainā iznāca 2023. gada pavasarī un kopš tā laika tulkots arī citās pasaules valodās, tagad ir pieejams arī latviešu lasītājiem. Kā priekšvārdā norāda tā veidotājs Ostaps Slivinskis, viņu iedvesmojis poļu dzejnieka, Nobela prēmijas laureāta Česlava Miloša savulaik nacistu okupētajā Varšavā radītais dzejoļu cikls "Pasaule (naivās dzejas)", kurā līdzīgi tiek reflektēts par to, kā karš ir mainījis priekšstatu par šķietami pašsaprotamu vārdu nozīmi.

Lai turpinātu lasīt, iegādājies abonementu.

Lūdzu, uzgaidi!

Pielāgojam Tev piemērotāko abonēšanas piedāvājumu...

Loading...

Abonēšanas piedāvājums nav redzams? Lūdzu, izslēdz reklāmu bloķētāju vai pārlādē lapu.
Jautājumu gadījumā raksti konts@delfi.lv

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!