Apgāds "Mansards" laidis klajā čehu rakstnieka Josefa Škvorecka romānu "Lieliskā sezona".
"Lieliskā sezona" ir sešu savstarpēji saistītu stāstu un notikumu apkopojums, un tā darbība norisinās ap 1941. gadu Kostelecā, ar ko domāta Josefa Škvorecka dzimtā pilsēta Nāhoda. Galvenais motīvs ir jaunā Danija Smiržicka nesekmīgie centieni iedabūt gultā kādu no visapkārt esošajām skaistajām meitenēm, kuras gan pret viņa centieniem neizturas tā, kā viņam gribētos.
"Josefs Škvoreckis (Josef Škvorecký, 1924–2012) ir čehu rakstnieks un izdevējs, kurš pusi dzīves pavadījis Kanādā, uz kurieni emigrēja 1969. gadā pēc "Prāgas pavasara" apspiešanas. 1980. gadā Škvoreckis apbalvots ar Noištates starptautisko balvu literatūrā. Kopā ar sievu Zdenu Salivarovu viņš komunistiskā režīma laikā ilgstoši atbalstījis čehu rakstniekus-disidentus, Kanādā nodibinot izdevniecību "'68 Publishers". Škvorecka daudzšķautņaino daiļradi raksturo neiecietība pret totalitārismu un apspiešanu, trimdinieka pieredze un džeza brīnums," stāsta izdevniecības pārstāvji.
Romāns "Lieliskā sezona" ("Prima sezóna") sarakstīts 1975. gadā Kanādā un publicēts izdevniecībā "'68 Publishers", bet Čehijā pirmo reizi izdots 1990. gadā. Romāna galvenais varonis ir autora alter ego Danijs Smiržickis, kas parādās vairākos autora galvenajos romānos gan pirms "Lieliskās sezonas", gan vēlākos darbos, un tādējādi dažas nianses, piemēram, vēlāk sarakstītajā romānā "Cilvēka dvēseles inženiera stāsts" (latviski apgādā "Mansards" 2014. gadā) ir saprotamas.
Romānu caurvij arī tolaik ļoti populārās, bet vācu okupācijas laikā aizliegtās džeza mūzikas tematika, dažas okupācijas laika reālijas un galvenokārt jaunatnes dzīve, jo tā izbauda jaunību par spīti okupācijai, it kā tās nemaz nebūtu. Pēc šī romāna motīviem 1994. gadā uzņemta piecu sēriju filma (režisors Karels Kahiņa (Karel Kachyna)), kuru deviņdesmito gadu beigās divreiz demonstrēja arī Latvijas Televīzija.
Romānu no čehu valodas tulkojis Jānis Krastiņš, kurš par Škvorecka romāna "Cilvēka dvēseles inženiera stāsts" tulkojumu 2014. gadā tika nominēts Latvijas Literatūras gada balvai kategorijā "Labākais tulkojums". Grāmatas vāka autors – mākslinieks Zigmunds Lapsa.