Foto: "Liels un mazs"
Bērnu grāmatu izdevniecība "Liels un mazs" laidusi klajā grāmatu "Loranga", kurā vienos vākos apkopoti pasaulslavenās rakstnieces Barbru Lindgrēnes darbi "Loranga, Masarīns un Dartanjans" un "Loranga, Loranga". Grāmatu no zviedru valodas tulkojusi Mudīte Treimane.

Barbru Lindgrēnes darbs "Loranga, Masarīns un Daratanjans" latviski pirmoreiz iznāca pirms vairāk nekā divdesmit gadiem bērnu literatūras sērijā "Sprīdīša bibliotēka". Tagad latviešu lasītājiem ir iespēja šo darbu iepazīt no jauna svaigā redakcijā kopā ar otru daļu "Loranga, Loranga". Abas grāmatas nu apkopotas vienā sējumā ar pašas autores ilustrācijām – tieši tā, kā šo bērnu literatūras klasiku oriģinālvalodā raduši iepazīt lielie un mazie zviedru lasītāji.

Grāmata vēstī par zēnu vārdā Masarīns un viņa tēti Lorangu, kuri kopā mitinās lauku mājā. Loranga, kurš vienmēr nēsā halātu un kam galvā uzvilkts adīts tējkannas sildītājs ar ziedu rakstu, ir bērnišķīgs un bezatbildīgs bohēmists. Netālu malkas šķūnītī dzīvo arī Masarīna bažīgais un neirotiskais vectēvs Dartanjans, kurš arvien izdomā sev jaunas kaites. Kopā viņi vada bezrūpīgu, piedzīvojumiem pilnu dzīvi; Lindgrēnes radītajā pasaulē var notikt jebkas un ar jebkuru – gružu kaudzē dzīvo žirafe, kas nozog un apēd Lorangas un Masarīna gultas, bet šķūnī mājo vairāki desmiti tīģeru. Katra pāršķirtā "Lorangas" lappuse sola lasītājam pārsteigumu un smieklus, jo Barbru Lindgrēne un viņas varoņi pat nedomā darīt to un rakstīt tā, kā lasītājs pieradis. Rezultāts ir krāsains un trakulīgs notikumu virpulis, kurā realitāte nav nošķirama no fantāzijas.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!