Foto: Publicitātes foto

Apgāds "Mansards" izdevis ungāru rakstnieka Lāslo Ģurko (Gyurkó Laszló, 1930–2007) romānu "Doktora Fausta laimīgais gājiens pa elli", kuru no ungāru valodas tulkojusi Elga Sakse.

Ungāru rakstnieku Lāslo Ģurkollatviešu lasītāji jau pazīst kā 1977. gadā Drāmas (tagad – Latvijas Nacionālajā) teātrī iestudētās lugas "Elektra, mana mīla" (režisors Mihails Kublinskis) autoru.

"Romānā "Doktora Fausta laimīgais gājiens pa elli" (1979) autors stāstītāja pilnvaras nodevis gluži neitrālas personas – Mefistofeļa – rokās. Mefistofelis, šis mūžsenais vērotājs, Fausta lomai izraudzījies visgodīgāko idejisko komunistu Ģerģu Sabadošu un objektīvi (uzsveru – objektīvi, nevis kritiski) pārstāsta sava varoņa mūža gājumu, līdz ar to arī valsts likteni attiecīgajā laikposmā. Jaunais Ģerģs, aizrāvies ar ideju, partijas sistēmā kāpj augstāk un augstāk. Taču tajos laikos tik daudzi nonāk aizdomu ēnā (tikām dzirdējuši par Raika prāvu), un arī Ģerģam jāpārcieš smagie apvainojumi un sūrais cietumnieka liktenis. Viss griežas virpulī, nāk arī reabilitācija, romāna galvenais varonis atkal visus spēkus veltī darbam, savai pārliecībai, kas nav zudusi. Ir arī romantiska mīlestība. Daudz jūsmas veltīts Balatona ezeram, kas Ģerģa dzīvei iet līdzi kopš bērna gadiem līdz pat mūža pēdējam brīdim. Sarežģītais 1956. gads nes Sabadošu ģimenei zaudējumu. Ģerģa māsas vīrs ir nostājies pretējās puses cīnītāju priekšgalā un aiziet nāvē ar svētu pārliecību par savas lietas taisnīgumu. (..)" (No tulkotājas Elgas Sakses pēcvārda)

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!