Foto: Jāņa Rozes apgāds
Jāņa Rozes apgāds laidis klajā vairāk nekā 20 valodās tulkoto, Eiropas Savienības Literatūras balvu saņēmušo somu rakstnieces Katri Lipsones romānu "Saldējuma pārdevējs". No somu valodas to tulkojusi Maima Grīnberga.

"Saldējuma pārdevējs" aizved lasītāju uz Prāgu un ieved filmas sižetā. Divus gadus pēc Otrā pasaules kara beigām kinorežisors cenšas atdarināt realitāti, radot filmu bez scenārija, bet aktieri savas lomas iepazīst filmēšanas gaitā. Galvenie varoņi ir jauns pāris, kas spiests slēpties, taču robežas starp īstenību un fikciju arvien vairāk saplūst. Slepenpolicijai rodas aizdomas, ka režisora iztēlē dzimušais vēstījums var apdraudēt valsts drošību, viņš tiek izsaukts uz pratināšanu.

"Fantāzijas pasaulē nejaušības nekad nav nejaušas, bailes caurstrāvo iekāre, bet izdomātas identitātes un neparasts mīlas stāsts caur spēli liek nojaust patiesību. Nemainīga šajā stāstā ir tikai autores spēja apžilbināt," raksta izdevēji.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!