Foto: Publicitātes attēli

Grāmatu sērijā "Orbītas bibliotēka" izdots amerikāņu rakstnieka Ričarda Brotigana (Richard Gary Brautigan, 1935–1984) pasaulslavenais romāns "Foreļu cope Amerikā" (1967). Šis ir pazīstamākais autora darbs, un šī ir pirmā reize, kad tas izdots latviski. Romānu tulkojis Arvis Viguls.

Ričards Brotigans publikas ievērību guva sešdesmito gadu beigās, kad viņa darbi pašam par pārsteigumu kļuva par dižpārdokli un hipiju kultūras karogu. Grāmatas tulkojuma latviešu valodā redaktors Vilis Kasims teic: "Ričarda Brotigana literatūra vienmēr ir sajūsminājusi ar savu neparedzamību, bet "Foreļu cope Amerikā" izceļas arī citu viņa darbu vidū. Katra lappuse ir kā jauna pasaule, kas rotaļīgi paplašina literatūras robežas un atkāj ko jaunu par apkārtējo pasauli, mums pašiem un, jā, arī forelēm. Ne velti, runājot par "Foreļu copi Amerikā", romāna nosaukums gandrīz vienmēr tiek papildināts ar apzīmējumu "kulta literatūra". Tāpēc ir īpašs prieks, ka tagad tas ir pieejams arī latviešu lasītājiem, turklāt filigrānā Arvja Vigula tulkojumā, ko var lasīt kā sava veida dzejnieka mīlestības vēstuli domubiedram."

Brotigans dzimis Takomā, Vašingtonas štatā strādnieku ģimenē. Viņa biogrāfiju varētu dēvēt par tālaika popkultūras videi teju raksturīgu – alkohols, radošā darbība, nelaimīgas mīlestības, Ziemassvētki pornokinoteātros un visbeidzot pašnāvība. Kasims norāda, ka, lai arī Brotigana slava bija salīdzinoši īslaicīga, taču atsauces uz viņu vai viņa darbiem joprojām mēdz pavīdēt dažādos kontekstos: BBC dokumentālo filmu režisora Ādama Kērtisa darbos, mūziķes Neko Keisas dziesmās un Murakami intervijās.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!