Foto: Publicitātes foto
Augusta sākumā klajā laists literārā žurnāla "Žoklis" "pārāk īsās vasaras" numurs, kura saturā autori pievēršas esejām un dzejai, kas dažādos laikos radušies dažādās vietās un valodās. Žurnālā lasāmie teksti tulkoti no franču, angļu, dāņu, krievu, itāļu, grieķu, poļu un vācu valodas.

Kā norāda žurnāla veidotāji, vietējos autorus pārstāv Semjons Haņins (Evelīnas Andžānes un Roberta Vilsona atdzejojumā no krievu valodas), kā arī gleznotājs Jānis Šneiders, piedāvājot vizuālus un grafiskus dzejoļus līdztekus refleksijai par rakstniecību.

Savukārt žurnāla pielikumā uz zila papīra lasāmi pašu jaunāko autoru dzejoļu izlase "Dzejoļu konkurss cilvēkiem līdz 10 g.v. bet var arī drusku vairāk kurā uzvarēja visi".

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!