Šrilankieša portrets - 2
Foto: DELFI
Saruna ar tamilu izcelsmes mākslinieku Ahilanu Ratnamohanu ir raiba kā dzeņa vēders, ja ne vēl raibāka. Sākam latviski, ik pa laikam iestarpinot pa kādam teikumam vai vārdam angļu valodā, sarunas pusē pilnībā pārslēdzamies uz angļu valodu ar vācu vai franču valodas "piešprici", bet pēc tam, pašiem nemanot, atkal esam nonākuši pie latviešu mēles. Un tas ir sasodīti interesanti, jo šādas sarunas kārtējo reizi liek aizdomāties arī pašiem par sevi. Kāpēc "pieņemt" nav tas pats, kas "uzņemt", bet "šeit" nozīmē "šeit", nevis "tur"?

Valoda ir arīdzan galvenais iemesls, kāpēc mēs sarunājamies. Starptautiskā jaunā teātra festivāla "Homo Novus" ietvaros viņš Latvijā veido izrāžu ciklu "Valodas triloģija", kas sastāv no trim tematiski saistītām, taču konceptuāli atšķirīgām izrādēm: "Ārzemnieks", "Perfektais migrants" un "Bille 24 stundās".

Ahilan, tu nebūt neesi piedzimis un uzaudzis teātrī, bet gan savu karjeru sācis kā futbolists. Kā tu no futbola nonāci līdz teātrim?

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!