
Igauņu surdotulks Jegors Andrejevs satricinājis soctīklus ar savu emocionālo un harizmātisko Tomija Keša dziesmas "Espresso Macchiato" tulkojumu. Sociālo tīklu lietotāji joko, ka viņam pienākas Oskars par šo priekšnesumu, un daudzi uzstāj – Jegoram jādodas uz lielo "Eirovīziju".
Jegors Andrejevs ir 22 gadus vecs surdotulks no Tallinas. Viņa uzstāšanās Igaunijas konkursā "Eesti Laul", kurā tiek izvēlēta dziesma, kas pārstāvēs Igauniju "Eirovīzijā", kļuva par īstu interneta sensāciju. Viņš bija surdotulks Tomija Keša dziesmai "Espresso Macchiato", kura konkursā arī uzvarēja.
Jegors jau kopš bērnības dzīvo ar dzirdes traucējumiem: bez dzirdes implanta viņš vispār nedzird, bet ar to spēj uztvert vien trokšņus un skaņas. Tieši caur zīmju valodu viņš var izpausties un nodot mūziku citiem vājdzirdīgajiem. "Delfi.ee", aprunājoties ar Jegoru, uzzināja vairāk par viņa ikdienas dzīvi un, protams, arī to, kā viņš gatavojās dziesmas "Espresso Macchiato" izpildījumam.
Pats Jegors Andrejevs stāsta: "Es neesmu mācījies par surdotulku, bet šo prasmi esmu apguvis caur pieredzi – īpaši, tulkojot dziesmas." Kopš 2021. gada viņš ik gadu strādā ar muzikāliem projektiem. Tomija Keša dziesmā vislielākās grūtības Jegoram sagādājis tieši nosaukuma tulkojums un dziesmā izmantotā frāze "espresso macchiato", jo tā ikdienā tiek izmantota reti. "Es jautāju saviem itāļu draugiem, kādu žestu viņi lieto. Viņi parādīja, bet igauņu nedzirdīgie tādu žestu nepazina. Tad es sāku domāt, kā to padarīt saprotamāku igauņiem. Galu galā izdomāju kaut ko līdzīgu "espreso – kafija, piens – ieliet", un tieši tā arī to parādīju," stāsta Jegors.
Skatītāji uzskatīja, ka dziesmas tulkojums bija kā pilnvērtīgs priekšnesums, nevis vienkārša dziesmas teksta interpretācija. Pats Jegors stāsta, ka tā bija emocionāla vārdu izteikšana caur igauņu zīmju valodu un kustībām: "Es centos nodot dziesmas noskaņu un nozīmi, bet pievienoju arī nedaudz dejas elementu, lai priekšnesums būtu dzīvīgāks."
Jegors bija pārsteigts par video popularitāti internetā. "Visnegaidītākais bija tas, ka kāds augšupielādēja manu uzstāšanos "Instagram", un video ieguva aptuveni 1,5 miljonus skatījumu! Turklāt cilvēki to joprojām skatās. Tas man bija milzīgs pārsteigums un iedvesmas avots," viņš stāsta par pieredzēto.
Pēc tik straujas atpazīstamības pieauguma rodas jautājums – vai Jegors turpinās savu ceļu lielajos muzikālajos konkursos? "Jā, es to ļoti gribu! Tas ir mans lielākais sapnis – nokļūt uz "Eirovīzijas" skatuves. Es par to sapņoju kopš 16 gadu vecuma," atklāj Jegors.
Arī pagājušajā gadā Jegors bija surdotulks Igaunijas "Eirovīzijas" atlases konkursā, tulkojot tā uzvarētājdziesmu "(Nendest) narkootikumidest ei tea me (küll) midagi".