Vēl pirms Latvija "Supernova" atlasē izvēlējās dziesmu, kuru sūtīt uz lielo "Eirovīziju", šā konkursa fani visā Eiropā ievēroja, ka grupas "Citi zēni" skaņdarbs "Eat your salad" satur kādu pikantu vārdiņu. Tagad tas skatuviskā versijā pilnībā pazudis no dziesmas. "Delfi" skaidro, kas tad īsti notika.
"Citu zēnu" dziesmā, ko Latvija sūta uz "Eirovīziju" maijā, sākotnēji bija vārdi, kas latviski no angļu valodas tulkojami apmēram tā: gaļas vietā es labāk ēdu dārzeņus un mincīti; man garšo abi – jo svaigi un sulīgi.
Zem termina 'mincītis' slēpjas visā angliski runājošajā pasaulē labi zināmais termins 'pussy' – burtiski neiztulkojams slengs, eifēmisms un vulgārisms, kas apzīmē sievišķos dzimumorgānus un raksturo kaut ko maigu un pūkainu, arī attiecībā uz kunilingu jeb orālo seksu. Vārda etimoloģija nav līdz galam skaidra, bet zināms, ka termins angliski pirmoreiz lietots jau 19. gadsimtā.