Juris Cālītis
Foto: LETA
Pērnā gada rudenī Latvijā dienasgaismu ieraudzīja Bībeles izdevums jaunajā tulkojumā, bet krietnu laiciņu pēc grāmatas izdošanas sākusies diskusiju par vārda "mauka" lietošanu svētajos rakstos.

Portālā E-baznīca.lv šonedēļ lielu lasītāju interesi radījis rakstiņš "Mauka atgriežas Bībelē", kura autors analizējis netiklu sieviešu raksturojošo vārdu izvēli latviski tulkotajās bībelēs.

"Ernsts Gliks, tulkojot Bībeli, nesmādēja izmantot vārdu "mauka", kas visprecīzāk raksturo sievieti, kas stājas seksuālajās attiecībās vai nu naudas, vai arī baudas dēļ.

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!