Atbild notārs: vai notārs tulko izglītības dokumentus?
Foto: Midjourney/DELFI

Jautājums: Man ir ārvalstīs iegūta izglītība. Izglītības iestāde, kurā vēlos iestāties Latvijā, lūdz man iztulkot dokumentus. Vai to var izdarīt notārs? Vai man jāmeklē tulks? Varbūt es varu pats tulkot, un notārs tikai apstiprināt?

Atbildi sniedz zvērināta notāre Gita Rubīna.

Ja nepieciešams dokumenta tulkojums ar notariālu apstiprinājumu, ir jāvēršas kādā no tulkošanas birojiem vai pie jūsu izvēlēta tulkotāja un jālūdz šāds pakalpojums, kā arī jāiesniedz attiecīgajam tulkotājam dokuments, kuru vēlaties iztulkot.

Latvijā tulkotājs var būt jebkura persona, kas pārvalda attiecīgo valodu un ir gatava uzņemties atbildību par pareizu un precīzu tulkojumu. Notārs nepārbauda tulkojuma atbilstību oriģinālajam tekstam, bet apliecina šī tulkotāja parakstu īstumu uz tulkojuma. Tulkotājam pašam jāierodas pie notāra, lai notāra klātbūtnē parakstītos par tulkojuma pareizību. Tulkotājs tiek brīdināts, ka par apzināti nepareizu tulkošanu iestājas kriminālatbildība.

Tulkojumu var pievienot gan dokumenta oriģinālam, gan likumā noteiktā kārtībā izgatavotam tā norakstam/kopijai, piemēram, notariāli apliecinātai kopijai, ko izgatavos notārs, uzrādot viņam dokumenta oriģinālu. Ir ieteicams izmantot pieredzējušus un kvalificētus tulkus, kuri strādā tulkošanas birojos un pilnībā nodrošina visu pakalpojumu.

Ja zvērināts notārs pārvalda attiecīgo valodu, arī viņš ir tiesīgs pats veikt dokumenta tulkošanu.

Lai saņemtu zvērināta notāra pakalpojumus vai juridisku konsultāciju, aicinām vērsties pie kāda no notāriem, izmantojot Latvijas Zvērinātu notāru padomes interaktīvo karti: https://www.latvijasnotars.lv/notaries_map

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!