Foto: Shutterstock

Radha ir indiete, un Latviju viņa sauc par savām otrajām mājām. Lai arī, kā viņa smejas, "šeit ir auksti vai ļoti auksti", jaunā sieviete ar smalkajiem sejas vaibstiem un biezajiem, tumšajiem matiem Latvijā iejutusies tik ļoti, ka saka: "Pēdējoreiz, kad biju Indijā, man likās par karstu." Radha ir ceļā uz ārsta diplomu un tagad strādā vienā no Latvijas slimnīcām. Labi runā latviešu valodā, bet darbavietas ikdienā ar to nepietiek, un reizēm liekas, ka varbūt vieglākais ceļš ir iemācīties krievu valodu.

"Poļikļiņika, slušaju vas," – atbild Daugavpils reģionālās slimnīcas poliklīnikas reģistratūrā pēc tam, kad latviešu valodā automātiskais atbildētājs pavēstījis, ka visas sarunas tiek ierakstītas. Pēc 20 minūtēm vēlreiz piezvanot, kāda operatore atsaucas latviski. "Dispanser, slušaju," atkal atskan Daugavpils psihoneiroloģiskās slimnīcas ambulatorajā daļā. Daugavpils nav pilsēta, kur strādā Radha. Problēmas ir arī citviet Latvijā, piemēram, Rīgā. Un arī vietējiem mediķiem, kas krievu valodu nepārvalda. Daļa pacientu nerunā valsts valodā, un reizēm arī kolēģi slimnīcā līgani pāriet uz krievu valodu, ne vien dzerot kafiju virtuvītē, bet arī runājot par pacientiem palātā, māsu postenī vai operāciju zālē. Vēl daži vienkārši neprot latviski. Līdzās stāvošais jaunais speciālists, kurš slimnīcā ir apmācībā vai strādā, tad teikto nesaprot.

Arī datori runā krieviski

Atrast mediķus, kuri vēlētos publiski izteikties par savu pieredzi, "Delfi" nenācās viegli. Arī Radhas vārds mainīts. Cilvēki nerunā, jo baidās, ka tas sabojās viņu nākotni slimnīcā, ka būs sliktas sekas. Taču Jauno ārstu asociācijas pārstāve Marta Celmiņa, kura aktualizēja šos problēmjautājumus ne tikai savā slimnīcā, bet arī medijos, pēc pirmās lielās intervijas saņēma vēstules no daudziem medicīnas studentiem un jaunajiem ārstiem.

"Ķirurģijas cikla laikā, kad bija jāiet uz operācijām, pašas operācijas notika krievu valodā, līdz ar ko pat saziņā starp veselības aprūpes speciālistiem, es nespēju saprasties – atkal, zaudējot kvalitāti studijām."

"Maiņas māsu vidū kopumā ļoti bieži tiek nodotas krievu valodā." "Daži datori dažās iestādēs interneta iestatījumiem nomainīti uz krievu valodu."

Lai turpinātu lasīt, iegādājies abonementu.

Lūdzu, uzgaidi!

Pielāgojam Tev piemērotāko abonēšanas piedāvājumu...

Loading...

Abonēšanas piedāvājums nav redzams? Lūdzu, izslēdz reklāmu bloķētāju vai pārlādē lapu.
Jautājumu gadījumā raksti konts@delfi.lv

Seko "Delfi" arī Instagram vai YouTube profilā – pievienojies, lai uzzinātu svarīgāko un interesantāko pirmais!