Latvijas Televīzijas (LTV) ceturtdienas, 3. novembra, raidījuma "Šodienas jautājums" žurnālistes Anetes Bērtules intervijas ar Eiropas Centrālās bankas prezidenti Kristīni Lagardu sinhrono tulkojumu veica SIA "Linearis" piesaistīts ārštata tulks, taču iestāde uzņemas atbildību par notikušo, portālam "Delfi" norāda uzņēmumā.
Jau ziņots, ka nekvalitatīvais tulkojums raisīja plašu domapmaiņu mikroblogošanas vietnē "Twitter".
Kā norāda "Linearis", ar kuru LTV bija noslēgts līgums par tulkošanas pakalpojumiem, konkrēto interviju tulkoja ārštata tulks, taču darbs neatbilda kvalitātes prasībām.
Publikācijas saturs vai tās jebkāda apjoma daļa ir aizsargāts autortiesību objekts Autortiesību likuma izpratnē, un tā izmantošana bez izdevēja atļaujas ir aizliegta. Vairāk lasi šeit