Romas pāvests Francisks aicinājis veikt izmaiņas zināmākajā lūgšanā pasaulē, raksta BBC.
Francisks ieteicis mainīt frāzi, kas attiecas uz kārdināšanu. Latviski, gluži kā citās valodās, Tēvreizē ir vārdi "neieved mūs kārdināšanā", taču pāvests uzskata, ka šī Dieva lūgšanas rindiņa ir nepareizi iztulkota. Viņaprāt, Dievs neved cilvēkus uz grēku. Attiecīgi Francisks rosina šo rindiņu aizstāt ar vārdiem "neļauj mums krist kārdināšanā".
"Neļauj man krist kārdināšanā, jo tas esmu es, kurš krīt, ne Dievs, kas mani iemet kārdināšanā un skatās, kā es tajā krītu. Tēvs tā nedara. Tēvs tev tūlīt palīdz piecelties," pāvests skaidrojis Itālijas medijam "TV2000".
Svētaistēvs atklājis, ka Francijas katoļi jau kādu laiku Tēvreizē saka vārdus "neļauj mums krist kārdināšanā" kā alternatīvu versiju tradicionālajai rindai, bet viņš mudinājis tos mainīt kristiešiem arī citviet pasaulē.
Tēvreizes vārdi dažādās valodās tulkoti no 4. gadsimtā izdotas Bībeles latīņu valodas versijas "Latin Vulgate", kas pati tulkota no grieķu, ivrita un aramiešu valodām, norāda BBC.